
Escuchemos el doblaje DVD de Brasil
(Vídeos de Apertura y Cierre)★ Datos de Apertura Inferno BR
~ Pegasus Forever ~
A noite chega pra nos dominar
Com um profundo azul
Em meio a escuridão...
Cortando o espaço onde tudo está
Guerreiro sonhador
A deusa vai buscar...
Não vou mais me conter nessa remota e santa guerra
A armadura sagrada vou vestir...
Vá, desfaça a escuridão
Brilhe a força do poder
Acreditar no sonho, voe Pégaso!!!
Queime todo o cosmo
Os deuses estão com você
Eu vou lutar...
Pra sempre Saint Seiya
A noite chega pra nos dominar
Com um profundo azul
Em meio a escuridão...
Cortando o espaço onde tudo está
Guerreiro sonhador
A deusa vai buscar...
Não vou mais me conter nessa remota e santa guerra
A armadura sagrada vou vestir...
Vá, desfaça a escuridão
Brilhe a força do poder
Acreditar no sonho, voe Pégaso!!!
Queime todo o cosmo
Os deuses estão com você
Eu vou lutar...
Pra sempre Saint Seiya
Música: Pegasus Forever
Traducción: Marcelo Del Grecco
Version y dirección musical: Chico Dehira
Adaptación: Eduardo Vilarinho,
Walter Tormin Neto y Ricardo Cruz
Vocales: Ricardo Cruz
★ Datos de Cierre Inferno BR
~ My Dear ~
Reluz o luar e as estrelas
Brilha o amor por onde você for
O fogo aquece o frio
E acende o meu coração
É você que me conduz
Minha Guerra, Minha Paz
O abrigo da alma e a coragem que faz
Nosso sonho se realizar
Vamos lutar, juntos nada pode nos deter
O amor é fonte do nosso poder
E acreditar que o novo dia vai amanhecer
Recriando a luz do Sol, só pra nos aquecer
Reluz o luar e as estrelas
Brilha o amor por onde você for
O fogo aquece o frio
E acende o meu coração
É você que me conduz
Minha Guerra, Minha Paz
O abrigo da alma e a coragem que faz
Nosso sonho se realizar
Vamos lutar, juntos nada pode nos deter
O amor é fonte do nosso poder
E acreditar que o novo dia vai amanhecer
Recriando a luz do Sol, só pra nos aquecer
Música: My Dear
Traducción: Marcelo Del Grecco
Version y dirección musical: Jean Garfunkel
Adaptación: Eduardo Vilarinho
e Walter Tormin Neto
Vocales: Larissa Tassi



SS Next Dimension
SS The Lost Canvas

El Torneo
Los Caballerös Negros
El Ataque del Santuario
Los Caballerös de Plata
Los Caballerös Dorados
Saga de
Junikyu Hen (subtitulada)
Junikyu Hen
Junikyu Hen
MeikaiHen
Zensho
MeikaiHen
Kosho
La manzana de la discordia
La batalla de los dioses
Los jóvenes escarlata
El guerrero del armagedón
Tenkai Hen Overture
45 meteoro(s):
que quieres decir con nuevos openings y endings?
Voy a hacer la acotación respectiva en este post.
Quise decir nueva música en los openings y endings ya conocidos.
mmm... chevere la cancion pero estaria mejor en español xD
Se supone que o bien sale en la versión DVD o en la versión TV de Saint Seiya Hades Inferno en español latino.
chicos muy buena la pag y la informacion...sigan asi...un abrazo
yo creo que va a salir en japones en los dvds porque no traducieron el opening anterior solo para tv
Bueno para mi el audio en portugues esta bueno, no al nivel del original pero mucho mejor que el audio en español q ya habia salido tiempo atras y la verdad es un audio bien pobre xq el q canta esta en nada, aqui si se nota q le ponen pasion al cantarla..
Forever Seinto Seiya!
Galaxian Greatest Explosion!!!
lo mejor es el idioma orignal
siempre q cambian la musica el ritmo y la letra no pegan nunca
a no ser de q sea un fan el q las haga eh visto por ahi un tema de la saga del santuario echo por una fan q esta bueno y el q hicieron para cartoon no pega ni con moco
coincicido en eso de que es mejor en el idioma original ya sea con los opening o tambien con las ovas prefiero mil veces ver las ovas de hades en japones que tener que verla doblada ya que viven cambiandole las voces a los personajes y no se siente lo mismo al verlas!
Saludos!
"Soy algo sagrado desde el cielo hasta el infierno y visceversa"
Lo que cartoonnetwork le hizo a chikyuugi de Yumi Matsuzawa es lo más cercano a una atrocidad que he visto en mucho tiempo.. nada mejor que el opening de ss con la voz de Yumi ^^
Por eso es que prefiero mil veces ver los epis en japones, aunque leer los subtitulos es molesto pero algo hayq sacrificar.. el op y end de brasil parece que lo hicieron con más ganas
''Aunque nuestro cuerpo no exista, siempre existiran aquellos que seguiran los pasos de los Santos de Oro'' ..Aries Shion..
estoy en total acuerdo con los tres ultimos comentarios aqunue esta chido que las doblen en tantos idiomas nada mejor como el japones se oye mucho mas chido o si no escuchen ese ya famoso "ATHENA EXCLAMATION", para nada se oye igual en japones que en español :)
"Yo tengo el poder y la capacidad de volver a la vida, aun desde el infierno o desde el fin del universo, en tanto tenga estas alas...
Son alas del ave fenix" ^^
hola muy buena informacion y ps no esta tan mal en brasileño aunq ps como el original no hay dos
no pasa nada con esa versión prefiero el japones, porque ni siquiera en español me gusta, mejor lo original porque debido a los malos doblajes se pierde el mensaje de la canción original
¡Muy cierto!
En muchos casos por tratar de "rimar" la voz con la música, tienden a cambiar las traducciones y se pierde el sentido del mensaje original.
Seiki shiki meikai haaaaa!!!!!!
Personalmente, creo que los brasileños le echan más garra a la música en cuanto a las canciones de cierre/apertura. La canción para Cartoon Network en Esp. Latino dejó que desear aunque hay un cantante muy bueno en nuestro idioma que sí canta excelente que es el español Joaquín Paz.
Claro que nada se compara a la versión japonesa la original pero me encanta escuchar versiones diversas.
El opening no me termina de convencer, pero al escuchar el ending no queria q acabase, en realidad me parecio sumamente bueno.
Muchas gracias pr el post xD espero con ancias a q informen mas sobre los DVDs aqui en Mexico pr q me muero pr saber si van a regarla con los doblajes al igual q lo hizo cartoon network o si va a ser algo respetable.
Por lo mientras sigan asi y felicitaciones pr la info ^^ son una gran ayuda para todos nosotros los fans de SS
HaHaHa! Esa música en vez de ser tranquilizante más bien es estrasante y da mucha lástima, ¿no será que en realidad eran chinos los que cantaron? Xd
Hay q ser justos...como lo dije al inicio, al igual q sorondil y chance es cierto q la version original es unica pero la version en portugues no esta mal, mucho mejor q la version en español..y personalmente me gusto mas el opening q el ending..
"Ya que mi suerte esta echada, estoy listo para pagar por todo el mal que hice"
Galaxian Greatest Explosion!!!
No hay duda de que nada se compara a ver la serie en su idioma original yo prefiero ver todo en su version original, las traducciones le quitan mucho a la trama salvo algunas pocas buenas traducciones como la de Intertrack para Sailor Moon o para Dragon ball z todas las demas dejaron mucho que desear...
yumi matsusawa debe estar jalandose los pelos al escuchar su cancion de My dear en portugues , es feisima.
xD.
por respeto a los fans de saint seiya deberian sacar esos videos que han colgados.
El opening no me gusto. como dice sorondil le echan bastante garra pero en el opening han exagerado.
el ending esta mejor, pero quienes saben de musica rapidamente se dan cuenta que la que canta no esta EN EL TONO correcto del piano.
ojala que en la version en español lo cante quien interpreto BLUE DREAM que creo q es el mismo de pegasus fantasy
La version en español ya salio hace tiempo amigo (y no pasa nada)..hay que actualizarse
Galaxian Greatest Explosion!!!
¿de que hablas geminis?
es lo malo de responder sin informarse, ademas dar lecciones de catedra.
los opening/ending del Mekia hen en español latino no han sido hechos aun. lo que hay es una version de joaquin paz - un fanatico mas de ss
Los Brasileños le ponen talento a la hora de hacer doblajes.
Yo veia tambien Saint Seiya en un canal Brasileño (machete tv) y el doblaje me gustaba, pese a no entender nada de nada lo que decian.
como todos saben el problema de las traducciones crea que hayan palabras que no se ajusten a los tiempos de la música o que no tenga coherencia o que suene diferente al ritmo, no el llamaría nuevos opening o ending sino nuevas letras, y si vamos a eso, a mi juicio la canción del opening de la saga del santuario "Amor Inmortal" no me convenció mucho, el mejor en japanes pero como deben venir en nuestros idiomas que se le hace
Jonathan desde Venezuela
Pos me gustaria escuchar un op/end decente en nuestro idioma.. pero a lo mejor sera mucho pedir.
Alguien sabe la fecha exacta del lanzamiento del trailer? kiero ke sea marzo YA!
PD: No tiene ke ver con el tema.. me preguntaba si es posible que el atake ke realiza saga en la pelicula de abel era la Galaxian Greatest Explosion ?, kanon me desperto la curiosidad >_<
''Aunque nuestro cuerpo no exista, siempre existiran aquellos que seguiran los pasos de los Santos de Oro'' ..Aries Shion..
La verdad es que esta buenisimo el opening de saint seiya la saga do inferno(en portugues claro esta)a pesar de que no entendi casi nada me agrado mucho por que se nota que lo hicieron con ganas.Espero que cualquier cosa relacionada a ELYSIUM HEN lo publique para estar al tanto.
Titan's Nova
Saraba
mmm como no escuche no sabria k opinar parece k la letra solo cambia kejejejjeje bueno saluditos Carmass llusan y a los demas ^^
Para Chance: en la pelicula de Abel donde Saga se sacrifica, él primero utiliza su "Galaxian Explosion" lanzandose contra Jao y luego lo sujeta llevandoselo de manera similar como lo hizo Shiryu contra Shura, por eso es q ambos terminan quemados. En cambio en el sacrificio de Kanon, él primero sujeta a Radamanthys llevandoselo por los aires y luego realiza el "Galaxian Greatest Explosion" para acabar con el kyoto, y logico que Kanon murio de manera similar que Shura..yo imagino, y es pura especulacion, q Kanon al utilizar el termino "greatest" lo hizo por la memoria de su hermano y por ser la ultima vez q la ejecutaria, tal como se lo dijo a Radamanthys antes de matarlo, eso es lo q yo creo..qiza Kurumada tenga la respuesta.
Para César: bueno creo q un santo debe reconocer cuando se eqivoca, y tienes razon la version en español latino aun no sale, solo la de Joaquin Paz, y no qise dar lecciones de "catedra", aunqe por mis palabras talvez se interpreto asi, aun me falta mucho por conocer del universo Saint Seiya, es bueno q en blogs como estos se aclaren todas las dudas:)
Galaxian Greatest Explosion!!!
Gemini Tienes razón en que ya salieron las versiones de Joaquin Paz (España) y DarkShingo (creo que es de México) en youtube.
Pero ninguna de las dos es una versión oficial para Cartoon Network y/o los DVD (en caso saliesen con el opening/ending doblado) aunque en el caso de España, han recolectado firmas me parece para que la versión del Sr. Paz salga incluída en televisión.
Ya me ha quedado la duda aclarada, Arigato Santo Dorado de Géminis.
Vaya, creo que soy primero en ver el nuevo diseño de llusantronic.. está muy weno, en especial sin seiya robando protagonismo en la imagen principal >__<
''Aunque nuestro cuerpo no exista, siempre existiran aquellos que seguiran los pasos de los Santos de Oro'' ..Aries Shion..
Stardust Revolution!
Este... Una observación para el compañero Gemini no Kanon:
Según lo que yo vi en la OVA 24, Kanon cuando se lo lleva a Radamanthis a los aires, no dice "Galaxian Greatest Explosion!"
Lo que pasa es que tanto Kanon como Radamanthis se iban a fulminar en ese momento. O sea, más o menos la cosa va así:
Primero: Kanon dice "Galaxian..."
Segundo: Radamanthis dice "Greatest..." (en la palma de Rada ya está iluminándose su poder)
Tercero: Ambos hablan (Kanon dice "...explosion!" y Rada dice "...caution!")
Y así, uniendo los tres actos... se oye: "Galaxian... Greatest... Expl(c)o(a)t(s)ion!!"
Saludos...
Seiki shiki meikai haaa!!
me gusta ese nuevo banner esta mejor q el otro,jaj
esas hojas de olivo en el logo del elysion es un buen detalle
muy bien!
Anotaciones diversas ( ? ):
Audio original > Cualquier doblaje.
Lo ideal serían unos buenos subtítulos, pero cada quien traduce lo que quiere y como quiere =\. La verdad es que para apreciar la pasión que se le mete al anime, no hay como el audio original. Ahora bien, una opción imposible sería como en algunas películas de Disney (sí, Disney) en las que en vez de doblar una versión al español, se graba directamente. Pero como ni en sueños vamos a ver TOEI latino.... xD
Openings y Endings
Joaquín Paz lo hizo de maravilla, pero Olinca se llevó absolutamente todas las palmas con lo que hizo en "Chikyuugi". Y mi estimado chancetaker, lo que hizo CN no es lo más cercano a una abominación, ES una abominación.
¿Galaxian Greatest Explosion?
Efectivamente, no es más que la interpolación de ambas voces. Para cuando Radamanthys dijo "Greatest..." (Caution), Kanon ya había dicho "Galaxian..." y después simplemente concluyó con "Explosion!"
Sin duda alguna hay variadas opiniones y eso es lo bueno de esta comunidad, como bien dicen migktyps y nale los subtitulos no oficiales no son muy de fiar, creo que a lo mejor el subtitulo con el que vi la ova no era del todo correcto.. (tampoco se puede criticar ya que somos nosotros los que aprovechamos esos subtitulos para ver las ovas en su perfecto idioma original), decidi investigar por la net pero no se menciona en ningun lado la Galaxian Greatest Explosion asike su teoria de las voces probablemente esta en lo correcto.
Pues, la verdad si tienes razon nale, el opening en CN es una total abominación, que Yumi no la oiga xD
Gracias y Saludos!
''Aunque nuestro cuerpo no exista, siempre existiran aquellos que seguiran los pasos de los santos de oro'' ..Aries Shion..
Stardust Revolution!
xfa alguien me puede decir como se llama la cancion que suena cuando los dorados van a lanzar la flecha contra el muro...tambien sale cuando seiya se eleva en el aire para golpear a apolo casi al final del overture y en otras escenas....plis!!
El nuevo diseño del blog esta mejor sin el "super seiya" como unico protagonista.
Es cierto, he visto una vez mas la escena donde Kanon se sacrifica y ambos iban a lanzar sus tecnicas pero fue Kanon qien gano, y es q esa mano del kyoto en un principio no la logre diferenciar y pense q era de Kanon, pero el seguia sujetando con los 2 brazos a Radamanthys, ademas que en ese momento las dos voces se oyen casi igual, imagino q ese error de apreciacion lo hemos cometido varios tal como el amigo Chance y yo, pero gracias a los demas por aclarar:)
Quieren ver como pulverizo las estrellas?
Galaxian Explosion!!!
De todas maneras el término "Galaxian Greatest Explosion" no sonó nada mal. En realidad fue una técnica final del Galaxian, eso nada más.
La verdad yo quería llamarlo "Último Dragon" de Kanon (tipo al Rozan Kou Ryu Ha de Shiryu) pero parece que ese término no fue bien aceptado, a pesar que Kanon también fue un caballero Dragón al igual que Shiyu y Siegfried quienes ejecutaron una técnica similar.
Eso es verdad...
Sonó muy original esa técnica...
"Galaxian Greatest Explotion!!"
Deberías patentarla Gemini no kanon. jeje
Saludos.
"Esos rostros testimonian mi increíble poder... los considero como trofeos... ahora sabéis por qué me llaman Deathmask"
Bueno en todo caso deberia ser Greatest Galaxian Explosion para que tenga sentido al traducirlo, pero igual no qisiera q ni Saga ni Kanon regresen a hacerme el Another Dimension por haberle cambiado el nombre a su mas poderosa tecnica..fue un error de apreciacion q qedara para mi libro..
Galaxian Explosion!!!
Wi...!!
Creo solo cambian algunas cosas =)
¿Y qué les parece el nombre "Final Galaxian Explosion"?
Total, si en realidad el ataque de Saga estuvo basado en el ataque original de boxeo de Jun Kenzaki en Ring ni Kakero con su técnica "Galactica Magnum".
Pues sea Galaxian Greatest Explosion o no, fue una técnica grandiosa digna de un Gemeniano, el sucesor del Gran Saga de Geminis, El Semi-Dios Kanon.
Aunque Galaxian Greatest Explosion suena genial!
''Aunque nuestro cuerpo no exista, siempre existiran aquellos que seguiran los pasos de los Santos de Oro'' ..Aries Shion..
Stardust Revolution!
Bueno chicos, aca les paso el dato de un video locaso de Saint Seiya Meikai hen, imagenes recopiladas, me parecio muy vacan a ver si lo ojean
http://es.youtube.com/watch?v=PWxX79hKe6A
Déjanos tu comentario!